La competencia cultural en el proceso de enseñanza-aprendizaje del inglés, en estudiantes de décimo grado de los institutos preuniversitarios vocacionales de ciencias pedagógicas

Contenido principal del artículo

Mileikys Mompeller Ramírez
Vilma María Pérez Viñas

Resumen

El tratamiento de la cultura, en la clase de lenguas extranjeras cobra cada vez mayor importancia en el contexto educativo. El propósito de este artículo es brindar concepciones metodológicas, teóricamente fundamentadas, para el tratamiento de la cultura en el proceso de enseñanza-aprendizaje de Inglés como lengua extranjera, en la Educación Preuniversitaria.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Mompeller Ramírez, M., & Pérez Viñas, V. M. (2012). La competencia cultural en el proceso de enseñanza-aprendizaje del inglés, en estudiantes de décimo grado de los institutos preuniversitarios vocacionales de ciencias pedagógicas. Mendive. Revista De Educación, 10(2), 124–131. Recuperado a partir de https://mendive.upr.edu.cu/index.php/MendiveUPR/article/view/520
Sección
ARTÍCULOS ORIGINALES

Citas

Rivera, Santiago J. (2001). Modelo teórico de la enseñanza sistémico-comunicativa para el desarrollo de la habilidad de comprensión de lectura en inglés en el nivel medio superior. Tesis en opción al grado científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas. Pinar del Río: ISP “Rafael María de Mendive”. p. 1.

Zubizarreta, O. (2008). Un sistema de softareas para el desarrollo de la competencia comunicativa de la expresión oral del Inglés en preuniversitario. Tesis en opción al título académico de Master en Ciencias de la Educación. Pinar del Río: Instituto Superior Pedagógico “Rafael María de Mendive”.

Mijares, Z. (2009). Un conjunto de tareas y procedimientos para el desarrollo de la dimensión estratégica de la expresión oral como habilidad comunicativa del inglés en los estudiantes de décimo grado del Instituto Preuniversitario Vocacional de Ciencias Pedagógicas del municipio Pinar del Río. TD. Pinar del Río: Instituto Superior Pedagógico “Rafael María de Mendive”. 4 Krasner, I. (1999). The role of culture in language teaching. Dialogue on Language Instruction, 13(1-2), 7988. 5________. (1999). Ibídem 6 Byram, M. (1990). „Foreign language teaching and young people‟s perceptions of other cultures. In Harrison, B. (Ed.), Culture and the Language Classroom (pp. 76-87). Hong Kong: Modern English Publications and the British Council. 7 Byram, M. and Flemming, M. (Eds.) (1998). Language Learning from an Intercultural Perspective. Cambridge: Cambridge University Press. 8 Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In R. Quirk & H. G. Widdowson (Eds.), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literature (pp. 11-30). Cambridge, England: Cambridge University Press.

__________. (1986). The Alchemy of English. USA: University of Illinois Press.

Kachru, B B. and Nelson C. L. (1996). „World Englishes‟. In S. L. McKay and N. H. Hornberger (Eds.), Sociolinguistics and language teaching (pp.71-102). Cambridge: Cambridge University Press.

Canagarajah, A. S. (1999). „Interrogating the “native speaker fallacy”: Non-linguistic roots, non-pedagogical results‟. In Braine, G. (Ed.). Non-native Educators in English Language Teaching (pp. 77-92). Mahwah, NJ: Erlbaum.

Kramsch, C. and Sullivan P. (1996). „Appropriate pedagogy‟. ELT Journal 50/3: 199-212 McKay, S. 2003. „Teaching English as an international language: The Chilean context‟. ELT Journal 57/2: 139-48.

Alptekin, C. (2005). „Dual language instruction: Multiculturalism through a lingua franca‟. TESOL Symposium on Dual Language Education: Teaching and Learning Two Languages in the EFL Setting. September 23 Bogaziçi University, Istanbul, Turkey.

Jenkins, J. 2002. „A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for English as an international language‟. Applied Linguistics 23/1: 83-103.

_______. (2005). „ELF at the gate: The position of English as a lingua franca. Humanizing Language Teaching 7/2. Disponible en http://www.hltmag.co.uk/ April, 2011.

Seidlhofer, B. (2001). „Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a lingua franca‟. International Journal of Applied Linguistics 11/2: 133-58.

Latorre, Guillermo. (1985),Teaching "Culture," Culture and Culture. Hispania 68.3. 671-673. 18 Ertelt-Vieth. (1990; 1991). Citado por Byram, M., Morgan, C. and Colleagues. (1994). Teaching and Learning Language and Culture. Great Britain: WBC. p. 43. 19 Tomalin, B. and Stempleski, S. (1993). Cultural Awareness. Oxford: Oxford University Press. pp. 7-8.

Seelye, H. N. (1988). Teaching Culture. Lincolnwood, IL: National Textbook Company.

Samovar, L., Porter, R. and Jain, N. (1981). Understanding Intercultural Communication. Belmont, CA: Wadsworth. p. 24.

Omaggio, A. (2001).Teaching Language in Context. Heinle and Heinle. 23 Ibídem. 24 Ibídem.

Jordan, R. R (1997). English for Academic Purposes: A Guide and Resource for Teachers. Cambridge. Cambridge University Press. p.105.

Guillén, C. (2002): “La dimensión cultural en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras”. En C. Guillén (Dir.): Lenguas para abrir camino. Madrid: MECD, pp. 193-226

Artículos más leídos del mismo autor/a

1 2 > >>