Spanish language learning books in China: Qualitative analysis of the cultural content

Main Article Content

Suleidis Sanabria Acosta

Abstract

This study was started from deficiencies found in graduate students of the Spanish language faculty of Hebei International Studies University, China, to construct the idea of the Spanish-speaking subject from the criteria of cultural diversity. The cultural content of the books Modern Spanish for Chinese vol. 1 and 2 was analyzed by qualitative analysis aided by Atlas.ti software with inductive and deductive coding methods that reflected errors in the use of language, cultural information, ethnocentric approaches that stimulate xenophobia and racism. Thus, it was corroborated that the content of these books invalidates them to offer an efficient course for students who need to interrelate in a Spanish-speaking country, since their content omits a respectful cultural representation of this area.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Sanabria Acosta, S. (2023). Spanish language learning books in China: Qualitative analysis of the cultural content. Mendive. Journal on Education, 21(3), e3350. Retrieved from https://mendive.upr.edu.cu/index.php/MendiveUPR/article/view/3350
Section
ARTICLES
Author Biography

Suleidis Sanabria Acosta, Universidad de estudios internacionales de Jilin, Chanchung, China (吉林外国语大学)

Profesora de la facultad de idiomas en la Universidad de estudios internacionales de Jilin

References

Andes, U. y. (2009). Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en America Latina y el Caribe. UNICEF, UNICEF.

Borón, A. (2019). El hechicero de la tribu. Vargas Llosa y el liberalismo en América LAtina. Akal, Interpares.

Camacho, M. V. (3 de 2015). Análisis del manual chino de ELE: Español Moderno.

Cassany, E. M. (2020). El mundo según los libros de texto: Análisis crítico del discurso aplicado a materiales de español LE/L2. Journal of spanish language teaching, 1-19.

Cervantes, I. (2013). Instituto Cervantes. Obtenido de Resumen del informe 2013 "El español: una lengua viva". https://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/2013/noticias/diae-resumen-datos-2013.htm

Cervantes, I. (15 de octubre de 2019). Instituto Cervantes. https://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/2019/noticias/presentacion_anuario_madrid.htm

China, R. P. (24 de 11 de 2016). Embajada de la República Popular China en la República de Colombia. Política de China Hacia América Latina y el Caribe. http://co.chinaembassy.gov.cn/esp/zggx/201611/t20161125_4254494.htm

Gallardo, M. H. (2017). Reseña Yangshen, Dong Español Moderno (vol 1) Libro del alumno. Boletín de ASELE, 116-121. https://www.researchgate.net/publication/326676393_Yangshen_Dong_Espanol_Moderno_Vol_1_Libro_del_alumno_Pekin_FLTRP_2014

Harris, M. (1994). Materialismo cultural 3ra edición. Madrid, Alianza Editorial.

Ma, S. (2020). Yansheng Dong y Jian Liu Español Moderno (vol.1). redELE revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera.

Molano, O. L. (2007). Identidad cultural un concepto que evoluciona. Revista opera, 69-84. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=67500705

Polo, V. D. (27 de enero de 2020). El componente cultural en el método para sinohablantes. Español Moderno: Un análisis de los libros de lectura. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/28/28_0017.pdf

UNESCO. (2 de noviembre de 2001). Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural. Culture Sector. https://es.unesco.org/about-us/legal-affairs/declaracion-universal-unesco-diversidad-cultural

Xiaoxiao, M. A. (2012). El método Español Moderno (vol.I): revisión normativa y de su enfoque ortográfico y gramatical. Revista de enseñanza de ELE para hablantes de chino, 47-70.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.