Theoretical and methodological design of the Corpora of Chinese Learners of Spanish
Main Article Content
Abstract
This paper deals with corpora of learners and is part of a doctoral research entitled Attenuation in the written expression and interaction of Chinese learners of Spanish, whose objective (to characterize the use of attenuation in the written production of these learners) and the lack of data to achieve it, leads to the design of a corpora of learners, a source of reliable empirical data for the analysis of the characteristics of the interlanguage of these learners. Starting from the idea that a corpus always responds to a previous design, this work pursues the theoretical and methodological design of a computerized corpora, representative of the oral and written variants of Spanish as a foreign and second language of Chinese learners, in order to have a database that allows us to carry out rigorous research on their interlanguage and identify the main difficulties in their learning, in order to design appropriate didactic strategies to solve them. The Dialectical-Materialist Method is assumed as the general method of sciences and philosophical support, and theoretical and empirical methods are used, namely, historical-logical, analysis-synthesis, systemic-structural, documentary analysis and modeling. The main results show the theoretical systematization on linguistics of corpora and corpora of learners and, from it, the theoretical and methodological design of a specialized, sample and representative, multilingual, mixed, open and transversal-oriented corpus; in addition, the conception of three stages for the creation of Corpora of Chinese Learners of Spanish: design, data collection and construction.
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
References
Aarts, J. (2002). Does Corpus Linguistics Exist? Some Old and New Issues. Egil, B. L. y Hasselgren, A. (eds). From the COLT's Mouth ... And Others' Language Corpora Studies. In Honour of Anna-Brita Stenström - Language and Computers (pp. 117). Editions Rodopi B.V. https://brill.com/display/title/30088
Biber, D. (1993). Representativeness in Corpus Design. Literary and Linguistic Computing, 8(4), 243-257. https://doi.org/10.1093/llc/8.4.243
Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use. Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511804489
Bolaños, S. (2015). La lingüística de corpus: perspectivas para la investigación lingüística contemporánea. Forma y Función, 28, 1, 31-54. https://doi.org/10.15446/fyf.v28n1.51970
Bowker, L., & Pearson, J. (2002). Working with Specialized Language A Practical Guide to Using Corpora (1era ed.). Routledge. https://www.routledge.com/Working-with-Specialized-Language-A-Practical-Guide-to-Using-Corpora/Bowker-Pearson/p/book/9780415236997
Calero F., Mª A.; Serrano Z., Mª I.; Gómez-Devís, Mª B. (2020). Codificación y etiquetado en los corpus de aprendices y su aplicación didáctica: la propuesta del corpus de interlengua española de aprendices sinohablantes (CINEAS), E-AESLA, 6, 206-222. https://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/eaesla_06.htm
Cruz, M. (2012). Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L. Arco Libros. https://doi.org/10.5565/rev/doblele.35
Cruz Piñol, M. (2017). Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L (2da ed.). Editorial La Muralla. https://www.arcomuralla.com/detalle_libro.php?id=872&ideditorial_get=1
Francis, W. N., Kucera, H., & Mackie, A. W. (1982). Frequency analysis of English usage: Lexicon and grammar. Houghton Mifflin. https://lib.ugent.be/en/catalog/rug01:000049253
Granger, S. (2002). Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. En Lllt.6. John Benjamins Publishing Company. https://benjamins.com/catalog/lllt.6
Gries, S. T., & Stefanowitsch, A. (2006). Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus-based Approaches to Syntax and Lexis. Mouton de Gruyter. https://books.google.com.pe/books?id=D_nVI5mFtkAC&lr=&num=20
Gries, S. (2009). What Is Corpus Linguistics. Language and Linguistic Compass 3, 12251241. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2009.00149.x
Hincapié, D. (2018). Corpus de aprendientes de español como lengua extranjera y segunda lengua (CAELE/2): el componente escrito. Forma y Función, 31(2), 129-144. https://doi.org/10.15446/fyf.v31n2.74659
Hincapié M., D. y Bernal C., J. (2018). Lingüística de corpus. Instituto Caro y Cuervo. https://bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co/1703/1/Linguistica-de-corpus-2018.pdf
Hincapié, D. y Rubio, R. (2018). Diseño y construcción del CAELE2: Base para una planificación curricular. Hechos y Proyecciones del Lenguaje, 23 (1), 42 52. https://revistas.udenar.edu.co/index.php/rheprol/article/view/3842
Krug, M., Schlüter, J., & Rosenbach, A. (2013). Introduction: Investigating language variation and change. In M. Krug & J. Schlüter (Eds.), Research Methods in Language Variation and Change (pp. 1-14). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511792519
Leech, G. (1992). Corpora theories of linguistic performance. En Svartvik, J. (Ed.). Directions in Corpus Linguistics. (pp. 105-122). Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110867275
Leech, G (2011). Principles and Applications of Corpus Linguistics. En Viana, V., Zyngier, S. y Barnbrook, G. Perspectives on Corpus Linguistics (Studies in Corpus Linguistics, 48) (pp. 155170). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/scl.48
Lemnitzer, L., & Zinsmeister, H. (2008). Korpuslinguistik. Eine Einführung. 2. Auflage. Tübingen: NarrFrancke Attempto Verlag. https://doi.org/10.1515/infodaf-2008-2-362
Lozano, C. (2022). CEDEL2: Diseño, compilación e interfaz web de un corpus online para la investigación de adquisiciones de L2 en España. Investigación en un segundo idioma, 38(4), 965-983. https://doi.org/10.1177/02676583211050522
McEnery, A. M., Xiao, R. Z. and Tono, Y. (2006). Corpus-based language studies: an advanced resource book. Routledge Applied Linguistics Series. Routledge. https://www.lancaster.ac.uk/fass/projects/corpus/ZJU/xCBLS/CBLS.htm
Parodi, G. (2008). Lingüística de corpus: Una introducción al ámbito. RLA. Revista de lingüística teórica y aplicada, 46(1), 93-119. https://doi.org/10.4067/S0718-48832008000100006
Procházková, P. (2006). Fundamentos de la lingüística de corpus. Concepción de los corpus y métodos de investigación con corpus. https://docplayer.es/78249763-Fundamentos-de-la-linguistica-de-corpus.html
Rojo, G. (2022). Introducción a la lingüística de corpus en español. LinRed, (XIX). https://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/linred/article/view/1974
Rojo, G. y Palacios, I. (2022). Los corpus de aprendientes de español como L2. En: Parodi, G., Cantos-Gómez, p., Howe, C. (Eds). Lingüística de corpus en español, (pp. 73-88). The Routledge Handbook of Spanish Corpus Linguistics. https://www.routledge.com/Linguistica-de-corpus-en-espanol—The-Routledge-Handbook-of-Spanish/Parodi-Cantos-Gomez-Howe/p/book/9780367350123
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press. https://repositorio.uchile.cl/bitstream/handle/2250/139995/Corpus-concordance-collocation.pdf?sequence=4
Sinclair, J., & Wynne, M. (2005). How to build a corpus. En Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice (p. 108). AHDS. http://icar.cnrs.fr/ecole_thematique/contaci/documents/Baude/wynne.pdf
Torruella, J. y Llisterri, J. (1999) Diseño de corpus textuales y orales. En Blecua, J.M., Clavería, G., Sánchez, C., Torruella, J. (Eds.) Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filológicos. Universidad Autónoma de Barcelona. (pp. 45-77). Milenio. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=595883
Tognini-Bonelli (2001). Corpus Linguistics at WorK. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/scl.6
Villayandre Llamazares, M. (2008). Lingüística con corpus (I). Estudios humanísticos. Filología, 30, 329-349. https://doi.org/10.18002/ehf.v0i30.2847